Tomb Raider Underworld Backpack Tutorial

Prévoyez un
carton épais pour le dossier du sac, de la feutrine pour les bretelles,
deux « D » (les boucles en forme de D), du simili ou du cuir, un tissu
satiné ou mieux, un tissu « plastique » genre imperméable de sac de
sport (enfin comme la référence), un capuchon de pot de confiture et de
la patience. Il vous en faudra !
Plan some thick cardboard
for the back of your bag, some felt for the braces, two « D » (the
buckles in shapes of « D » ), some leatherette, satiny fabric (or better
: plastic-looking fabric like on sport bags), a top of a jar of jam and
patience. You’ll need it !
La confection
du sac a été pensé comme suit:
Here is how I thought to
build my bag
(si c’est pas
clair laissez tomber vous comprendrez mieux à la suite ! )Pour « le volume du sac », je suis partie de ce type de schéma avant
d’adapter… là encore c’était très expérimental mais cela se rapproche de
ce schéma (attention prévoyez des marges pour la couture):
(if it’s not clear drop it
; you’ll understand better later !)For the « volume of the bag », I started from this scheme before
adapting it… here it’s experimental again but it is near from the
following scheme (pay attention to the margins for sewing) :

Vous devrez
probablement adapter la forme grâce aux pinces pour obtenir l’effet
attendu.N’hésitez pas à faire des « tests de position » avec des pinces sur
votre carton (attention pas de colle ici) pour être sur de votre coup.
Je suggère également de laisser une ouverture sur le haut pour le
rembourrage, que l’on fermera avec le dessus du sac de Lara.
You’ll probably have to
adapt the shape thanks to the darts to get the attempted effect.Don’t hesitate to make some position tests with clothes pins on your
cardboard (no glue here) to be sure of your manipulation. I suggest you
to let a little opening on the top for the stuffing, that we will close
with the top of Lara’s bag.
Vous pouvez
mettre cette partie en attente pour le moment.Les poches latérales, quant à elles, sont assez rapidement cousues :
dessinez la forme des poches selon la taille que vous souhaitez sur
votre simili sans oublier de prévoir une marge pour l’assemblage :
You can put this aside for
the moment.The lateral pockets are quite quickly done : draw the shape you want for
it on you leatherette (think about the margin)
Découpez à
présent un rectangle dont la longueur correspond au périmètre de ce que
vous avez dessiné et dont la largeur correspond, avec une marge
(n’oubliez jamais de mettre des marges sinon vous allez toujours
galérer), 
à l’épaisseur souhaitée.Assemblez ces deux parties. Vous pouvez replier l’excès de marges et le
recoudre sur l’épaisseur pour fortifier la tenue :
Cut a rectangle which
length matches to the perimeter of what you drew and which width
matches, with margins (never forget margins of you’ll have
difficulties)
, to the thickness you want.Put together those two parts. You can fold down the excess of margins
and sew it on the thickness to get it stronger :
(attention chez
moi j’ai peu de marge)Vous pouvez coudre les poches sur « le volume du sac ».

Le « string d’Iron Man » (désolée j’ai pas trouvé mieux et puis faut
bien essayer de rigoler en faisant ce sac !) :

Découpez dans votre simili la forme qui convient pour l’espèce de
triangle, sans oublier les marges. Repliez et piquez dessus.

(I had little margins)

You can sew the pockets on the « volume of the bag ».

The « Iron Man’s G-string » (sorry I didn’t found better and… we have to
try having fun by sewing this bag !) :

Cut your leatherette the shape that suits for the triangle-like, without
forgetting the margins. Fold those down and sew it.

C’est ici que
le capuchon de confiture va entrer en jeu. Peignez/sprayez le dessus au
centre de couleur argent.Pour le faire tenir sur le triangle, appliquez de la colle (forte, cela
va de soi) sous le capuchon et prévoyez des épaisseurs de chutes de
tissu/simili sur le triangle pour compenser le creux dans le capuchon.
Cousez ça bien ensemble et si vous voulez, appliquez un peu de colle
dessus aussi.
Here is the point the top
of the jar of jam will be used. Paint the centre of it with silver and
let a black area around it.To make it hold on the triangle-like, put some glue under the top of the
jar of jam and prepare lots of pieces of fabric sewed together to get
the thickness that will compensate for the inside of the top of the jar
of jam. Sew it to the triangle-like and put some glue on it too if you
want.

Placez le
capuchon de confiture et serrez bien !
Put the top of the jar of
jam on it and hold it tight !
C’est Tony
Stark qui va être jaloux !Vous pouvez ajouter les bandes élastiques que vous aurez au préalable
équipées des fermoirs en plastique. Prévoyez-les bien longues après les
dites attaches, vous verrez plus loin pourquoi
Tony Stark will be jealous
!You can add the elastic straps that you first had put together with the
plastic clasps. Do them a bit long after the clasps, you’ll see later
why.
Vous pouvez
coudre le triangle sur le « volume du sac ». Méfiez-vous de ne pas saper
l’effet de volume que vous venez de créer. Je suggère de ne coudre que
quelques points de couture aux trois extrémités du triangle afin de
laisser un peu de liberté au tissu dessous. Laissez bien la longueur
d’élastique libre, ne cousez que le simili.Mettez tout ce joyeux fourbis de côté, on va s’occuper du dossier et des
bretelles.

Découpez votre carton aux dimensions souhaitées. Le miroir est un
excellent allié pour mieux les choisir. Sur votre tissu satiné, dessinez
deux fois la partie du sac qui sera au contact de votre dos :

You can sew the
triangle-like on the « volume of the bag ». Be careful not to undermine
the volume effect you just created. I suggest to sew only some stitches
to the end of the three points of the triangle like that the fabric
under it has a little space. Let the length to the elastic strap, do
only sew the leatherette.Put this so-happy junk aside, we will have a look to the back part and
the braces.

Cut your cardboard to the wished dimensions. Your best ally is the
mirror. On your satiny fabric, draw the part that will touch your back
two times :

Découpez et
assemblez les deux tissus. Veillez à ce que le beau côté du tissu soit
vers l’extérieur lorsque vous retournerez votre ouvrage !À l’intérieur des naissances des bretelles, placez la feutrine que vous
aurez découpée afin de créer un volume plus réaliste.
Cut and put together the
two fabrics. Be watchful for the right part of the fabric to be toward
the outside when you’ll turn over your work !Inside the beginning of the braces, place the felt you cut to give a
more realistic thickness.

Vous pouvez
coudre la feutrine en place. Attention à ne pas trop mordre dans la
surface destinée au carton, sans quoi vous ne pourrez plus placer ce
dernier !Vous êtes tentés de placer le carton dedans ? Eh bien attendez encore.
Vous allez d’abord coudre « le volume du sac » sur le dossier. C’est
délicat, ne soyez pas pressées. Faites toujours autant attention à la
surface destinée au carton, longez bien les bords du dossier et
introduisez les bandes élastiques du triangle entre les deux parties que
vous êtes en train d’assembler (voir photo suivante pour cette dernière
phrase).
You can sew the felt in its
emplacement. Pay attention not to sew too much toward the centre of the
area that will be dedicated to the cardboard !You are tempted to put the cardboard in ? Then wait a bit more. You’ll
first sew together the « volume of the bag » on the back part. It’s
tricky, don’t be in a hurry. Do always pay attention to the area for the
cardboard. Sew along the edges of the back part and introduce the
elastic straps of the triangle-like between the two parts your are
assembling (see the next picture for this last sentence).

Patientez
encore avant de rembourrer votre sac (je l’ai fait à ce stade et j’ai eu
un peu de mal pour la suite… !).Nous allons à présent nous occuper des bretelles.

Devant votre miroir, estimez la longueur nécessaire pour que la position
de votre sac sur vous soit satisfaisante.

Wait a bit more before
stuffing your bag (I did it at that moment and had little difficulties
afterwards… !)We will get our efforts on the braces.

In front of your mirror, estimate the length you need for a satisfying
position on you.

(ne faites pas
de cas de l’état de mon sac, vous le remplirez plus tard !)Utilisez le papier créé tout à l’heure (voir photo ci-dessus) pour en
faire votre patron et préparez les éléments pour vos bretelles :
(don’t care about the
volume of my bag, you’ll stuff it later !)Use the paper you created some minutes ago (see the picture above) to
use it as a pattern for your braces :
Créez des
petites chaussettes avec le tissu satiné de la forme du bout de papier
additionnée d’une marge (je sais je vous saoule avec ça mais c’est vital
– attention aussi au beau côté lors de la couture), insérez-y la
feutrine et piquez dessus la sangle, au centre, pour accentuer l’effet «
coussin » des bretelles.Astuce pour placer la feutrine dans les chaussettes :
Create little « socks »
with the satiny fabric going along the pattern added with a margin (I
know I wear you out with this but it’s vital – pay attention to the
right side when sewing), insert the felt and stitch on the strap, in the
middle, to increase the « cushion » effect on the braces.Hint to place the felt in the « socks » :

Les triangles
qui sont à l’extrémité du buste ont été créés à partir de sangle épaisse
cousue en « T » sans superposition (grâce au point en zigzag). J’ai
découpé cet assemblage de la forme souhaitée puis ai cousu par-dessus du
simili en tirant dans les courbes pendant la couture pour lui faire
épouser la forme de l’assemblage en-dessous. Les bandes élastiques ont
été ajoutées après entailles au cutter dans le simili, puis discrètement
recousues.
The triangles that are on
the edges of the chest are created with thick straps sewed in « T »
shape, without superimposition (thanks to the zigzag stitch). I cut this
assembly in the shape I needed and then I overstitched leatherette,
pulling it in the curves to make it fit the assembly under. The elastic
straps have been added after cuts (made with cutter), then discreetly
sewed up.

Vous pouvez
coudre les bretelles sur les naissances de bretelles de votre sac.
Attention à l’angle que vous allez leur donner… faites des essayages en
pinçant les deux parties à l’aide de pinces à linge, par exemple. C’est
là que vous êtes contentes de ne pas avoir déjà rembourré le sac ! (HUM
!)Soyez d’une précision chirurgicale sur la longueur de vos bretelles et
leur angle – vous risquez de vriller le tout si vous n’y prenez pas
garde… ! Enfin bon vu ce qui est entrepris, peu de place au hasard 😉
You can sew the braces on
the « beginning of braces » of your bag. Pay attention to the angle
you’ll give them… Try by holding the parts together with clothes pegs,
for example. Now you are happy you didn’t stuffed your bag !Be as precise as a surgeon on the length of your braces and its angle –
you risk to wreck the all result if you don’t are watchful. Anyway,
where is chance in that bag ?!

Vive la
feutrine !Placez maintenant le carton dans le dossier de votre sac, par
l’ouverture du bas par laquelle vous avez déjà inséré la feutrine pour
la naissance des bretelles. Scellez cette ouverture par une couture.

Vous pouvez à présent rembourrer votre sac avec de la ouate ou tout
autre matériau de votre choix. Il est bien sûr possible de rembourrer
les pochettes (eh oui) si vous le souhaitez. Pour ce faire, crevez le
tissu depuis l’intérieur du sac à l’emplacement des pochettes puis
remplissez à votre guise. Répartissez votre remplissage en n’oubliant
pas les coins. Après cela, vous pourrez refermer l’ouverture que vous
avez créée, sans vous prendre la tête cependant : il n’y aura pas
d’effort sur cette partie, faites juste en sorte à ce que la ouate ne se
balade pas.

Vous allez refermer le sac grâce au dessus du sac de Lara.

Pour créer ce dernier je n’ai malheureusement pas fait de photo mais
vous pouvez partir sur une forme de pyramide asymétrique entourée d’une
la partie plate comme suit:

Hurrah for felt !

Now place the cardboard into the back of your bag, by the low opening
you used to insert the felt for the « beginning of the braces ». Close
this opening by sewing.

You can stuff your bag with cotton wool or anything else you want (it’s
better if it’s light). You can stuff the lateral pockets too if you want
to. For it, burst the satiny fabric from the inside just behind the
place occupied by the pockets and put the cotton wool in. Distribute it
until the very edges . After this, you can close the opening you did (by
bursting), just the way the cotton wool doesn’t spread out of it : there
won’t be force on it.

You will close the bag with the top you are going to sew very soon.

To do it, I unfortunately didn’t take pictures but I did a little scheme
for you :

Vous pouvez
fermer votre sac avec cette partie. Les ailettes bleues du schéma
précédent seront rabattues de part et d’autre des bretelles.
You can close your bag with
it. The blue little lateral wings will be stitched down behind the
braces.

L’espèce de
décapsuleur de canette a été créée par Tiplop et est en zinc. Elle est
toute simple, toute plate. Restez proportionnelles 😉
The bottle-opener-like has
been created by Tiplop in zinc. It’s simple, it’s flat. Keep
proportional to the rest of the bag 😉

(les petits
trous ont servi à coudre la pièce au sac. Je l’ai coloriée en noir afin
de mieux la dissimuler)Il ne reste plus qu’à placer une petite sangle par le trou du
décapsuleur (qui aboutira au milieu de la partie supérieur du « string
d’Iron Man »), puis ensuite de coudre les trois élastiques (eh non ça ne
coulissera pas) qui relieront les bretelles sur le tour de votre
personne. Songez également à placer une dernière attache sur le côté
pour faciliter l’accès lorsque vous voudrez porter le sac
(the little holes have been
used fot sewing the piece to the bag. I colored it black to hide it
better)There is a strap left to place in the middle hole of the item.

Three elastic straps have to be sewed to finish the bag. Don’t forget to
place a little clasp on the side to make the putting-on easier.



Thank you so
much Nehta, for allowing us to post this tutorial:

http://www.nehta.ch


https://www.facebook.com/pages/Nehta/88502969435

Related posts

Leave a Comment